1.1.4

अभिवाद्य मुनींस्तांस्तु सर्वानेव कृताञ्जलिः। अपृच्छत् स तपोवृद्धि सद्भिश्चैवाभिपूजितः॥ ४॥
  • अभिवाद्य मुनीन् तान् = having saluted the Rishis
  • तु
  • सर्वान् = all (the Rishis)
  • एव
  • कृत-अञ्जलिः = done-[palm-joining] => one who has joined his palms in salutation (Ugrashravas)
  • अपृच्छत् = (Ugrashravas) asked (the Rishis)
  • सः = He, Ugrashravas, aka Sauti
  • तपस्-वृद्धिम् = penance-progress => (asked about) progress of penance
  • सद्भिः = by the holy (Rishis)
  • च एव = and
  • अभि-पूजितः = (Ugrashravas) welcomed (by the holy Rishis)
Having been welcomed with due respect by those holy Rishis, Sauti, with joined hands, asked them all how their depute penances were progressing.

Comments

Popular posts from this blog

1.1.21

1.1.18

1.1.10